Quantcast
Spravodajský portál Tlačovej agentúry Slovenskej republiky
Piatok 29. marec 2024Meniny má Miroslav
< sekcia Knihy

J.Vilikovský patrí k top slovenským prekladateľom anglickej literatúry

Ján Vilikovský, archívne foto. Foto: TASR – Štefan Puškáš

Do slovenčiny preložil mnohé z najvýznamnejších diel prevažne americkej literatúry od autorov ako Norman Mailer, William Faulkner, Ernest Hemingway, či Francis Scott Fitzgerald.

Liptovský Mikuláš/Bratislava 13. júla (TASR) – Významný slovenský prekladateľ anglo-americkej literatúry, diplomat a pedagóg Ján Vilikovský má dnes 80 rokov.

Narodil sa 13. júla 1937 v Palúdzke, ktorá je dnes mestskou časťou Liptovského Mikuláša. Študoval angličtinu a slovenčinu na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského (UK) v Bratislave a na Univerzite Karlovej v Prahe (v súčasnosti Česko).

Po štúdiu najskôr pracoval ako redaktor vo vydavateľstve Slovenský spisovateľ, neskôr ako šéfredaktor a riaditeľ vydavateľstva Tatran. V rokoch 1992 – 1996 pôsobil ako veľvyslanec Slovenskej republiky (SR) v Spojenom Kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska. Následne viedol Literárne informačné centrum, a potom sa stal docentom a neskôr dekanom na Filologickej fakulte Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, kde pôsobil do roku 2007. V súčasnosti žije v Bratislave.

Do slovenčiny preložil mnohé z najvýznamnejších diel prevažne americkej literatúry od autorov ako Norman Mailer, William Faulkner, Ernest Hemingway, či Francis Scott Fitzgerald.

V roku 1984 mu vyšlo literárnovedecké dielo Preklad ako tvorba a v roku 2006 zostavil zborník Preklad a tlmočenie. V publikácii Shakespeare u nás, ktorá mu vyšla v roku 2014, zase sleduje, ako slovenská kultúra reagovala na tohto jedinečného tvorcu, tohto veľkého anglického dramatika.

Ján Vilikovský je považovaný za historicky jedného z najvýznamnejších slovenských prekladateľov anglicky písanej literatúry a je nositeľom mnohých ocenení za umelecký preklad, napr. Cena (Literárneho fondu) Mateja Bela za rok 2014 za dielo Shakespeare u nás. Za celoživotné dielo získal Cenu Blahoslava Hečka v roku 2016.

Prekladateľ Ján Vilikovský je bratom známeho spisovateľa Pavla Vilikovského.