Google Prekladač prekladal Rusko ako fiktívnu krajinu Mordor
TASR, 8. januára 2016 6:50
Okrem toho výraz "Rusi" sa v danej online službe začal zjavovať ako "okupanti" a priezvisko ruského ministra zahraničných vecí Sergeja Lavrova ako "smutný koník". Uvedené chyby sa vyskytli pri automatickom preklade týchto výrazov z ukrajinčiny do ruštiny, čo odzrkadľuje ruskú anexiu Krymu z roku 2014.
"Google Prekladač je automatický systém prekladu, ktorý pracuje bez zásahu ľudského faktora, používajúc namiesto toho technológie," uviedol internetový gigant vo vyhlásení. Správne fungovanie služby však závisí aj od jej užívateľov, ktorí môžu manuálne navrhnúť alternatívne výrazy pre jednotlivé preklady.
Najnovšie články v rubrike
Kongresmani žiadajú od Bidena tlak na Izrael pri humanitárnej pomoci
Signatári listu tiež Bidenovi odkázali, že podľa nich existuje dostatok dôkazov, že Izrael porušil obmedzovaním dodávok pomoci do Pásma Gazy zákony USA.
Po ruských útokoch dronmi hlási Ukrajina požiare a zranených
Pri útokoch v Charkove utrpeli podľa predbežných údajov štyria ľudia vrátane 13-ročného dieťaťa, uviedol gubernátor Charkovskej oblasti Oleh Synehubov.
Blinken: Súhlas s prímerím by pre Hamas nemal byť problém
Netanjahu pred rokovaním vyhlásil, že Izrael uskutoční svoj plán vojenskej operácie v meste Rafah na juhu Pásma Gazy bez ohľadu na výsledky rokovaní o prímerí.